大家好,寡人之于国也原文及翻译及注释,寡人之于国也原文及翻译及注释简述很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、 梁对说:“我热爱我的祖国。河内若凶,移其民于河东,移其粟于河内;河东好凶。观察邻国政治的人是别有用心的。邻国的人不算少,我国的人也不算多。为什么?”
2、 孟子曰:“王好战。请用战争做比喻。然而鼓满了,兵器拿起,甲弃兵走。或者走一百步再停下来,或者走五十步再停下来。锅嫌壶黑怎么办?”
3、 说:“不!直(zh)不是百步,也是走。”
4、 岳:“王如之若知此事,则人比邻国多无希望。”
5、 “不违农时,谷不能夺粮;数(c) (g)不入池(w),鱼龟打不过食。斧及时入山林,木不能用。不能用鱼和甲鱼一起吃,也不能用木头和木头。就是要让人保健丧(sng)死而无憾。养生无悔,丧生无悔,是王道之始。
6、 “五亩房子,树有桑树,五十人可以衣(y)帛。江豚和狗()的动物(x)都没事,七十个都能吃肉。一百亩地,不抓紧时间,几户人家都能饿着;我愿教你序(xing),以孝(t)之意施之,使授白者不忍心戴在路上。七十人吃肉穿衣,百姓不饿不冷。然而,那些不成为国王的人一无所有。
7、 “如果一只狗吃人却不知道怎么办,如果它被涂上pi o却不知道怎么办,如果有人死了,它就说,‘不是我,是我的年龄。’跟捅了人杀了人说‘不是我,是军人’有什么区别?王无罪,天下人是最棒的。"
8、 翻译
9、 梁说:“我为国尽忠。”!当黄河以北发生灾荒时,那里的人就迁到黄河以东,黄河以东的粮食就运到黄河以北;黄河以东的荒年也是如此。没有人比我更勤于观察邻国君主赞助的政治事务。但是周边国家的人不算少,我国的人也不算多。为什么?"
10、 孟子回答说:“陛下喜欢打仗。请允许我用打架来比喻。敲鼓,兵器刃已交叉碰撞,扔掉铠甲拖兵器逃走。有些人跑一百步停下来,有些人跑五十步停下来。你怎么看?”
11、 汪卉道:“不是,只是你还没逃到百步之外。这也是一种逃避!”
12、 孟子说:“陛下如果知道这个道理,就不用指望自己国家的人口数量会比邻国增加。”
13、 “不违反农时,就吃不完所有的粮食(这句话的意思是农忙时不要让人为大众服务)。不在有密网的池塘里捕鱼,不会把鱼和龟都吃了(古代规定网目小于四寸[现在大于二寸七分]的网为密网,禁止在池塘里捕鱼)。按季节砍伐树木(植被倒下,那生长期就过了),木材永远用不完。吃不饱饭、吃不饱鱼、吃不饱龟、用不饱柴,让百姓对养活人、埋死人没有不满。人们对支持活着的人和埋葬死去的人并不不满。这是王权的开始。
14、 “在一个五亩(五亩:现在三分之二亩多)的住宅田旁边种桑树,这样五十岁还能穿丝绸衣服。饲养鸡、猪、狗等家禽家畜(海豚:小猪。不要错过繁殖季节,七十岁可以吃肉。一百亩耕地,不耽误它的生产季节,几口人的家庭也不会饿肚子(算:算)。认真设置学校教育,反复告诉百姓尊老爱幼的道理(序:学校,商(殷)代叫序,周代叫贤),让白发苍苍的老人不至于背上或背上东西跑在路上。七十岁时,人们可以
15、 “猪和狗吃人的食物,但(贵族)不阻止。饿死在路上的人(政府官员)不知道怎么开粮仓救济百姓。人死了就说,“‘这不是我的错,是时代不好造成的。’这种说法和拿刀捅了人然后说‘不是我,是杀人的武器’有什么区别?不怪年成王。然后,天下人(指其他诸侯国的人)都来归顺。"
本文,寡人之于国也原文及翻译及注释,寡人之于国也原文及翻译及注释简述到此就分享完毕,希望对大家有所帮助。